Das bedeutet nicht, dass Bereiche, wie das Familienrecht oder Erbrecht sowie das Immobilienrecht und - vor allem - alle diese wichtigen Rechtsvorschriften, welche die wirtschaftlichen und persönlichen Rechtsbeziehungen unserer Auftraggeber in Deutschland und Griechenland regeln, nicht genauso ein wesentlicher Gegenstand unserer täglichen Rechtsberatung sind. Uns ist es aufgrund langjähriger Erfahrung in beiden Rechts- und Sprachgebieten wohl bewusst, dass wir von Privatpersonen und Unternehmen immer vor einer wichtigen Entscheidung zu dem richtigen Zeitpunkt zu Rat gezogen werden. Aus diesem Grund betrachten wir unsere persönliche Dienstleistung als besonders sinnvoll und produktiv bei einer Reihe von Fällen, wie bei der aussergrichtlichen Rechtsberatung und Erteilung von Rechtsauskünften bei der Erarbeitung oder Prüfung von Vertragstexten, Vorbereitung von Vertragsgesprächen und Durchführung von Verhandlungen bei der Prozessvertretung und Interessenwahrnehmung vor deutschen und griechischen Gerichten, Behörden und Organisationen und bei der Erstellung von rechtsgutachtlichen Stellungnahmen in Fragen des griechichen und deutschen Rechts in Verbindung mit hochqualitativen Fachübersetzungen in die deutsche und/oder grichische Sprache. Selbstverständlich, verfügen wir nicht über ein Universalwissen. Wir sind allerdings in der Lage, diejenigen kompetenten Kollegen in Griechenland, Deutschland und im europäischen Ausland zu kontaktieren und ihre Hilfe zum Wohl unserer Auftraggeber in Anspruch zu nehmen, ohne dass deren Einschaltung zusätzliche Kosten für die Auftraggeber entstehen läßt. Kurz gesagt: Wir sorgen im Rahmen unserer Möglichkeiten für die Gewährleistung einer fachlichen Beratung und Vertretung unserer Auftraggeber, die uns ihren Fall anvertraut haben. Το Eυρωπαϊκό Δίκαιο Επιχειρήσεων, το Εμπορικό, το Δίκαιο Επενδύσεων και των Διεθνών Συμβάσεων βρίσκονται ασφαλώς στο κέντρο του ενδιαφέροντός μας. Αυτό δεν σημαίνει ότι τομείς όπως το Οικογενειακό και Κληρονομικό, το Δίκαιο των Ακινήτων και - πάνω απ' όλα - όλοι εκείνοι οι κανόνες Δικαίου που ρυθμίζουν τις οικονομικές και προσωπικές σχέσεις των εντολέων μας στην Γερμανία και την Ελλάδα δεν αποτελούν εξίσου ουσιαστικό αντικείμενο των καθημερινών νομικών υπηρεσιών μας. Έχοντας συναίσθηση, μετά από μακρόχρονη εμπειρία και στα δύο δίκαια και γλώσσες, ότι τόσο από ιδιώτες όσο και επιχειρήσεις συχνά καλούμαστε να παρέχουμε συμβουλές πριν από τη λήψη σημαντικών αποφάσεων στη κατάλληλη στιγμή. Γι' αυτό το λόγο θεωρούμε την προσωπική μας προσφορά νομικών υπηρεσιών σκόπιμη και δημιουργική σε μια σειρά από υποθέσεις, όπως: στην εξώδικη παροχή νομικών συμβουλών και πληροφοριών στην επεξεργασία κειμένων συμβάσεων, προπαρασκευή συνομιλιών και διενέργεια διαπραγματεύσεων στην εκπροσώπηση σε ελληνικά και γερμανικά δικαστήρια, αρχές υπηρεσίες και οργανισμούς και στην σύνταξη νομικών Γνωμοδοτήσεων σε ζητήματα ελληνικού και γερμανικού δικαίου σε συνδυασμό με υψηλής πιστότητας μεταφράσεις από και στην γερμανική γλώσσα. Σίγουρα δεν τα γνωρίζουμε όλα. Είμαστε όμως σε θέση να έρθουμε σε επαφή με έμπειρους συναδέλφους στην Ελλάδα, την Γερμανία και την Ευρώπη και να ζητήσουμε την βοήθειά τους για τους εντολείς μας, χωρίς αυτό να συνεπάγεται πρόσθετα έξοδα. Εν συντομία: Φροντίζουμε στα πλαίσια των δυνατοτήτων μας για την εγγυημένη ειδική παροχή συμβουλών και εκπροσώπησης των εντολέων μας, οι οποίοι μας εμπιστεύθηκαν την υπόθεσή τους. European company, trade and securities law, as well as international contracts law are certainly the core of our interests and specialisations. This does not mean that other areas of law such as Family, Inheritance or Real Estate law, are not essential objects of our legal advice since, since those represent important legal areas, whose economic and personal applications concern our clients in Germany and Greece. We have learnt through a long experience in both legal systems and languages and always managed to deliver important decisions in the right moment. On this basis we regard our personal service as especially sensible and productive in a string of cases, such as out of court legal advice and providing legal information for the review and development of contracts, preparation of contract discussions and conveying negotiations at the court representation process in front of German and Greek courts, authorities and organisations as well as the establishment of proper legal interpretation on questions, arising from the Greek or German legislation, involving highly qualitative technical translations in German or Greek. It is clear that we do not claim to possess universal knowledge. We are only in the position to offer service, which is within the competency of our colleagues in Greece, Germany as well as those from other European countries, whom we can contact to ask for advice on behalf of our clients, without the client having to bear the additional costs. Shortly, within the scope of our abilities we try to provide a guarantee for a good legal advice and representation of our client, who had entrusted us with his case. Anwalt, Rechtsanwalt, Rechtsanwälte, Rechtsanwaltskanzlei, Kanzlei, Anwaltskanzlei, Vlachopoulos, Blahopoulos, Georgios, München, Athen, Deutschland, Griechenland, Deutsch, Griechisch, Recht Law office, greek, german, law, Greece, Germany, Blahopoulos, Vlachopoulos, Georgios, lawyer, attorney, helleni, munich, athensc dikigoros, dikigoroi, dikigoriko, grapheio, grafio, monaxo, munich, blahopoulos, blachopoulos, wlachopoulos, vlachopoulos, georgios, giorgios, georg, germanico dikaio